Quán Rượu Nửa Đêm

Chương 2


4

Nghe được lời mẹ nói, tôi lập tức ngẩng đầu lên.

Tôi nhìn thấy một ông già gầy gò mặc áo choàng đỏ đang chậm rãi bước vào.

Xung quanh lão có một tầng khí xám xịt, khiến người ta khó nhìn rõ bộ mặt thật.

Những vị khách ma trong phòng tựa hồ muốn nhanh chóng rời đi, nhưng lại bị một cỗ lực lượng mơ hồ ngăn cản.

Mãi cho đến khi ông già áo đỏ hừ lạnh một tiếng, bọn họ mới phục hồi tinh thần và bỏ chạy trong nháy mắt.

Tần gia nhìn thấy vậy cũng bỏ chạy, bỏ lại cả lồng chim.

Trước khi rời đi, ông ta còn cau mày, nháy mắt bảo tôi chạy đi thật nhanh.

Sau khi đám khách ma bỏ chạy hết, nhà tôi lập tức trở nên trống trải.

Mẹ tôi đã kinh doanh rất nhiều năm và phản ứng của bà rất nhanh.

Bà mang ra loại rượu đắt tiền nhất trong quán, bước đến gần ông già mặc áo đỏ và nói: “Vị khách này, tôi mang đến cho ông một ít tiên tửu ngon nhất trong quán của chúng tôi.”

Ông già mặc áo choàng đỏ dường như không nghe thấy lời mẹ tôi nói, lão chỉ bình tĩnh nhìn xung quanh.

Mẹ tôi không ngừng xua tay ra sau với tôi.

Tôi tựa lưng vào tường và lặng lẽ bước từng bước một về phòng.

Ngay khi tôi chuẩn bị rời đi, cơ thể tôi đột nhiên cứng đờ tại chỗ và không thể cử động.

Một vài tia sáng xanh xuyên qua cơ thể tôi, và một cơn đau khủng khiếp quét qua tôi.

Tầng tầng máu thịt giống như bị kiến gặm nhấm, cơn đau khiến tôi ngã xuống đất, lăn lộn và la hét.

Mẹ tôi thấy vậy liền quỳ xuống trước mặt ông già mặc áo đỏ: “Quỷ thần đại nhân, xin hãy thương xót. Con gái đáng chết của tôi không biết đã xúc phạm gì ngài, tôi xin thay mặt con bé nhận lỗi.”

Nhưng dù mẹ tôi có cầu xin bao nhiêu đi nữa thì cơn đau trên cơ thể tôi cũng không hề thuyên giảm dù chỉ một chút.

Ánh sáng xanh trong cơ thể như một sợi dây kéo tôi từ từ được đưa về phía ông già mặc áo choàng đỏ.

Lão đưa đôi bàn tay khô héo ra và đặt lên trán tôi.

Mẹ tôi giữ chặt cánh tay tôi, run rẩy vì sợ hãi nhưng không chịu buông ra.

Đầu tôi đau như búa bổ, như thể não tôi sắp bị xé toạc ra.

Ngay khi tôi cảm thấy mắt mình dần chìm vào bóng tối, ngọn nến trên bàn thờ lắc lư ba lần.

Con linh miêu mà mẹ tôi vừa đuổi đi đột nhiên từ trên cao nhảy xuống, giơ móng vuốt sắc nhọn lao vào ông già mặc áo choàng đỏ.

Mẹ tôi nhanh chóng nhân cơ hội đó kéo tôi vào lòng.

“Âm súc thật lợi hại.”

Ngay khi tôi lấy lại bình tĩnh, tôi nghe thấy giọng nói giận dữ của ông già mặc áo choàng đỏ.

Linh miêu ngẩng cao đầu, không hề tỏ ra sợ hãi.

Nó nhanh nhẹn và có thể tránh được ánh sáng xanh từ tay ông già áo đỏ.

Trong lúc họ đang đánh nhau, tôi và mẹ đang trốn gần đó run rẩy, thì bất chợt có tiếng gà gáy từ ngoài sân vang lên.

Tiếng gà gáy ầm ĩ bỗng làm mẹ tôi yên tâm.

Cô ấy nắm lấy tay tôi và thì thầm: “Ông ta sẽ không thể ở lại được nữa vào lúc bình minh.”

“Dù mạnh mẽ đến đâu, ông ta vẫn phải tránh ánh sáng ban ngày.”

Quả nhiên, sau khi nghe tiếng gà gáy, ông già mặc áo đỏ liền nóng lòng tóm lấy tôi.

Tuy nhiên, điều này chỉ tạo cơ hội cho con linh miêu bên cạnh lão ta.

Những móng vuốt sắc nhọn của nó cào vào mặt ông già áo đỏ, khói xanh lập tức tuôn ra.

Bên ngoài trời dần sáng hơn, ánh mắt nham hiểm của lão ta nhìn chằm chằm vào tôi. Ông ấy đưa tay qua đẩy con linh miêu và bắn thêm vài tia sáng xanh vào cơ thể tôi.

Sau đó, ông già mặc áo choàng đỏ biến mất trong chớp mắt.

Chỉ có giọng nói khàn khàn vang vọng bên tai mẹ và tôi.

“Giữ nó ở đây vài ngày, ta sẽ quay lại lấy…”

5

Sau bình minh, hai mẹ con tôi nhìn nhau bằng đôi mắt mở to và không hề buồn ngủ chút nào.

Chỉ còn lại con linh miêu đang nằm ngủ thoải mái trên bàn thờ, ngáy khò khò.

Mẹ tôi cau mày liếc nhìn nó, rồi cuối cùng quay đầu sang một bên.

“Mẹ, tại sao ông già mặc áo choàng đỏ đó lại tấn công con?”

Tôi cử động cơ thể, cố gắng cảm nhận sự hiện diện của ánh sáng xanh trong cơ thể mình, nhưng dường như nó đã biến mất mà không có bất kỳ phản ứng nào.

Mẹ tôi suy nghĩ hồi lâu rồi nói: “Mẹ sợ chuyện này có liên quan đến lời Tần gia nói tối qua.”

Tôi lại không hiểu: “Mẹ ơi, Tần gia không phải nói những người này đang tìm đồ vật quý hiếm sao?”

“Nhưng chẳng có thứ gì quý hiếm trong nhà chúng tôi đáng để họ cướp mất cả.”

Mẹ nhìn con linh miêu trên bàn thờ rồi bước vào nhà: “Đi hỏi sẽ biết.”

Tôi vội vàng đi theo phía sau: “Mẹ, chúng ta hỏi ai vậy?”

Bà ấy phớt lờ tôi và chỉ lục lọi trong tủ một lúc lâu và tìm thấy một đống thứ không dùng tới.

Giấy vàng, rượu nếp, chậu than và một bộ quần áo cũ.

Mẹ tôi mang những thứ này đến trước bàn thờ, ném cho tôi mấy mảnh vải đen và nói: “Hãy đi bịt kín các cửa sổ lại, đừng để ánh sáng lọt vào.”

Dù bối rối nhưng tôi vẫn làm theo lời mẹ dặn.

Bà ấy làm kinh doanh nhiều năm nên đương nhiên biết một số thuật pháp âm dương.

Sau khi tôi dùng vải đen bịt kín tất cả các cửa sổ trong nhà, cả phòng tối như mực, chỉ còn lại ánh nến.

Mẹ tôi cắt tờ giấy vàng thành hình người tí hon rồi cắn ngón tay.

Nhưng sau khi siết chặt hồi lâu, máu vẫn không chảy ra.

Tôi không còn cách nào khác đành phải nhỏ máu từ đầu ngón tay lên ngực người giấy.

Sau đó, mẹ tôi đốt vài miếng bồ kết trong lò rồi rưới rượu nếp bên cạnh.

Bà lẩm bẩm vài từ kỳ lạ.

Một lúc sau, một cảnh tượng vô cùng kỳ lạ hiện ra trước mắt tôi.

Người giấy di chuyển.

6

Người giấy run rẩy đứng dậy khỏi mặt đất.

Trong chớp mắt, nó đã chui vào bộ quần áo cũ.

Tôi che miệng, thở hổn hển: “Mẹ, người giấy này…”

“Suỵt, đừng nói chuyện.” Mẹ tôi trừng mắt nhìn tôi.

Nhưng giây tiếp theo, bóng dáng một bà lão hiện ra từ bộ quần áo cũ.

Bà lão ấy nhắm chặt mắt và đứng thẳng trước mặt chúng tôi.

“Bà ơi, bà bà, tỉnh lại đi.” Mẹ tôi khẽ gọi.

Tôi chưa kịp đoán ra danh tính của bà cụ trước mặt thì đã thấy mẹ lo lắng đến mức đặt một nén hương trước mũi bà lão.

Một làn khói bay vào mũi bà lão.

Bà lão chậm rãi mở mắt, nói: “Hừ, cô còn nhớ thắp hương cho lão bà già này à?”

“Mới sáng sớm, vừa ngủ đã bị cô đánh thức.”

Mẹ tôi vừa nói vừa ngượng ngùng: “Nhà thắp hương mỗi ngày nên bà có thể đến bất cứ lúc nào mà.”

“Con gái, nhanh tới đây đi, đây là bà cố ngoại của con.”

Tôi chưa kịp chào thì bà cố đã hét lên với mẹ tôi: “Hương khói kia là thắp cho ta sao?”

Mẹ tôi cằn nhằn, vội vàng nắm lấy tay bà cố và nói: “Bà có thể mắng con vào lúc khác. Hôm nay con gọi bà đến đây vì có chuyện quan trọng muốn hỏi.”

“Đêm qua, một con ma áo đỏ đến quán con và suýt làm con gái con bị thương.”

Bà cố nghe vậy cũng không thèm mắng mẹ tôi nữa.

Bà cố kéo tôi lại, kiểm tra tới kiểm tra lui: “Chẳng lẽ ở trên người con bé sao?”

Mẹ tôi bối rối khi nghe điều này.

“Ui, làm ơn đừng bí mật như vậy nữa. Con nghe nói âm phủ đang tìm kiếm thứ gì đó. Chuyện gì đang xảy ra vậy?”

“Nếu không biết rõ, con sẽ lo lắng muốn chết.”

Không ngờ, khi bà cố nghe thấy điều này, bà nhìn mẹ tôi với vẻ bối rối.

“Thục Ngọc, con đang nói cái gì vậy?”

“Ai có thể khiến con chết được nữa? Chẳng phải con đã chết rồi sao?”

7

Trong phòng im lặng.

Mẹ tôi sửng sốt hồi lâu: “Bà nói ai đã chết?”

Mẹ quay lại nhìn tôi, nhưng tôi tránh ánh mắt của mẹ và lén cúi đầu.

Lúc này bà cố mới phản ứng: “Ồ, Thục Ngọc, con lại quên mất rồi.”

“Con chết đã lâu, nhưng vì con gái bé bỏng nên mới ở lại trên dương thế nhiều năm như vậy.”

“Người ta nói, ở dương gian lâu quá sẽ quên mình đã chết. Xem ra điều này là thật…”

Tôi cúi đầu nắm vạt áo, các đốt ngón tay dần trắng bệch.

Đúng vậy, mẹ tôi đã chết từ lâu rồi…

Mấy năm trước, bà lên núi hái thuốc để có tiền mua thịt cho tôi.

Nhưng bà không ngờ lại bị một tảng đá rơi trúng ngực.

Khi được phát hiện và đưa về nhà, trưởng thôn đã giúp lo tang lễ.

Không ngờ sáng hôm sau mẹ tôi đã ngồi dậy khỏi giường.

Kể từ đó, bà ấy dường như biến thành người khác và bắt đầu mở quán rượu và phục vụ khách hàng ma.

Nhưng điều không thay đổi là mẹ vẫn yêu thương tôi.

Cơ thể luôn lạnh như băng, làm việc quanh năm không nghỉ ngơi, cũng chưa từng nhắm mắt ngủ.

Tôi chưa bao giờ nói điều này, chỉ cần mẹ vẫn còn ở bên tôi.

Dần dần, tôi phát hiện ra rằng bà ấy dường như quên mất bản thân đã chết.

Mẹ tôi cũng không thể hưởng dụng thức ăn như người sống, nhưng lại cho rằng tôi là đứa kén ăn nên thức ăn mới còn, không ăn hết.

Rõ ràng bà ấy đã vô tình ăn hưởng hết hương khói trong nhà rồi lại trách khách ma đến đây ăn hương quá nhiều.

Mỗi khi tôi hỏi tại sao bà ấy lại đột nhiên học được nghề này.

Trên mặt mẹ ta luôn có vẻ mờ mịt.

Nếu như có thể tiếp tục như vậy, cũng rất tốt.

Tiếc rằng có lẽ bây giờ mẹ tôi đã nhớ lại mọi chuyện.

Sự nghi ngờ trong mắt mẹ dần biến mất.

Bà liếc nhìn hương sắp cháy hết, vội vàng hỏi bà cố: “Trên người con gái con rốt cuộc có thứ gì? Chúng con chưa bao giờ nhìn thấy vật quý mà họ đang tìm.”

Bà cố nhìn tôi cẩn thận lần nữa và đặt tay lên lưng tôi.

Tôi chợt cảm thấy một dòng nước ấm tràn vào cơ thể mình.

Một lúc sau, bà cố buông tôi ra và nói: “Ta không thấy gì lạ cả, nhưng vì Quỷ Sát áo đỏ đã đến cửa nên chắc chắn gã sẽ không vô duyên vô cớ mà gây sự ở nhân gian.”

“Họ đã mất thứ gì đó và đó có thể là một báu vật.”

Khi mẹ tôi nghe đến từ “báu vật”, mắt mẹ liền sáng lên.


Bạn có thể dùng phím mũi tên để lùi/sang chương. Các phím WASD cũng có chức năng tương tự như các phím mũi tên.